圣徒学习 圣徒学习003 这100年有什么新的中文圣经? by 杨 全荣|Published 2019-02-01-Updated 2020-04-10 圣徒学习圣徒学习003 这100年有什么新的中文圣经? Play Episode Pause Episode Mute/Unmute Episode Rewind 10 Seconds 1x Fast Forward 30 seconds 00:00 / 00:38:51 Subscribe Share RSS Feed Share Link Embed 八本中文翻译本1968年-思高圣经译本1970年-吕振中译本1974年-当代圣经1988年-新标点和合本1992年-新译本*2003年-恢复本2010年-和合本修订本*2011年-NET圣经中文译本*圣经原文和翻译本工具:信望爱的圣经工具https://bible.fhl.net/gbdoc/NUI/信望爱的圣经阅读https://bible.fhl.net/gbdoc/new/read.php联络我们的方法:网站:http://logoszoes.org/contact/邮件:kenyeo#tabernacleofgod.net (把#换成@)
Published 2022-11-13 系统神学导论-圣经论 神学导论2022秋季系统神学导论-圣经论 Play Episode Pause Episode Mute/Unmute Episode Rewind 10 Seconds 1x Fast Forward 30 seconds 00:00 / 50:05 Subscribe Share RSS Feed Share Link Embed 1.圣经是神默示的(inspiration) 2.圣经是无误的(inerrancy) 3.圣经是足够的(sufficiency) 4.圣经是清晰的(clarity) 5.圣经的正典(canon) 6.圣经的大图画(metanarrative)
Published 2019-02-21 圣徒学习005 阿勒颇手抄本(Aleppo Codex) 圣徒学习圣徒学习005 阿勒颇手抄本(Aleppo Codex) Play Episode Pause Episode Mute/Unmute Episode Rewind 10 Seconds 1x Fast Forward 30 seconds 00:00 / 00:26:24 Subscribe Share RSS Feed Share Link Embed 阿勒颇手抄本(Aleppo Codex)的重要性 最古老的希伯来原文旧约手抄书(930年) 最有权威的旧约希伯来原文圣经,现代的犹太人希伯来文旧约圣经是根据这个手抄书 Aleppo之前,旧约是没有母音的(vowel)。阅读的人必须懂得希伯来语,才能读圣经。希伯来文的发音历代是口传的。在旧约时代,犹太人都是说希伯来语,所有没有任何的问题。马索拉人Maroretes为了保存原本的发音,就在经文上写上母音。还有为了帮助阅读,也加上标点符号。 大部分的旧约圣经都是根据Aleppo Codex,或者同一个系列的Masoretic Text为希伯来原文 阿勒颇手抄本的网站 http://www.aleppocodex.org
Published 2019-01-25 圣徒学习002 和合本圣经100周年 圣徒学习圣徒学习002 和合本圣经100周年 Play Episode Pause Episode Mute/Unmute Episode Rewind 10 Seconds 1x Fast Forward 30 seconds 00:00 / 00:38:11 Subscribe Share RSS Feed Share Link Embed 和合本之前的历史 主后781-景教 主后1823-马礼逊 马礼逊之后19世纪的翻译工作 和合本的历史 翻译的目的 名称的意义 翻译的时间 是谁翻译的? 翻译的根据? 翻译的原则