1.圣经是神默示的(inspiration) 2.圣经是无误的(inerrancy) 3.圣经是足够的(sufficiency) 4.圣经是清晰的(clarity) 5.圣经的正典(canon) 6.圣经的大图画(metanarrative)
圣经翻译
阿勒颇手抄本(Aleppo Codex)的重要性 最古老的希伯来原文旧约手抄书(930年) 最有权威的旧约希伯来原文圣经,现代的犹太人希伯来文旧约圣经是根据这个手抄书 Aleppo之前,旧约是没有母音的(vowel)。阅读的人必须懂得希伯来语,才能读圣经。希伯来文的发音历代是口传的。在旧约时代,犹太人都是说希伯来语,所有没有任何的问题。马索拉人Maroretes为了保存原本的发音,就在经文上写上母音。还有为了帮助阅读,也加上标点符号。 大部分的旧约圣经都是根据Aleppo Codex,或者同一个系列的Masoretic Text为希伯来原文 阿勒颇手抄本的网站 http://www.aleppocodex.org
八本中文翻译本 1968年-思高圣经译本 1970年-吕振中译本 1974年-当代圣经 1988年-新标点和合本 1992年-新译本* 2003年-恢复本 2010年-和合本修订本* 2011年-NET圣经中文译本* 圣经原文和翻译本工具: 信望爱的圣经工具 https://bible.fhl.net/gbdoc/NUI/ 信望爱的圣经阅读 https://bible.fhl.net/gbdoc/new/read.php 联络我们的方法: 网站:http://logoszoes.org/contact/ 邮件:kenyeo#tabernacleofgod.net (把#换成@)
Manuscript Evidence for Disputed Verses Taken from appendix 2, III: “O Biblios The Book,” by Allan O’Reilly Note: When reading this and you see Byzantine Text, TR, Textus Receptus, or Text Received, Berry’s Greek text is taken from the above. Remember that it is speaking of over 5000 […]